|
All4 Board >> :: Spezialbereich :: >> Gedichte & Poesie > Rudyard Kipling - If
|
| Autor |
Beitrag |
Silv
Menschlich Desolat

 <=All4-Admin=>
Beiträge: 2671
Dabei seit: 08.09.03
Bank: 16
|
|
Freitag, 06. Februar 2004 (9:08)
|
           
|
Rudyard Kipling
If
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too:
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or being hated don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;
If you can dream---and not make dreams your master;
If you can think---and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same:.
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn-out tools;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings,
And never breathe a word about your loss:
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings---nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much:
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And---which is more---you'll be a Man, my son.
Wenn
Wenn du den Kopf bewahrst, da rings die Massen
längst kopflos sind und dich als Anlaß sehn,
dir treu sein kannst, wenn alle dich verlassen,
und dennoch ihren Wankelmut verstehn;
kannst warten du und langes Warten tragen,
läßt dich mit Lügnern nie auf Lügen ein,
kannst du dem Hasser deinen Hass versagen
und doch dem Unrecht unversöhnlich sein &ndash
Wenn du kannst träumen, doch kein Träumer werden,
nachdenken und gleichwohl kein Grübler sein;
wenn dich Triumph und Sturz nicht mehr gefährden,
weil beide du als Schwindler kennst, als Schein;
kannst du die Wahrheit sehn, die du gesprochen,
verdreht zum Köder für den Pöbelhauf,
siehst du als Greis dein Lebenswerk zerbrochen
und baust mit letzter Kraft es wieder auf –
Wenn du auf EINES Loses Wurf kannst wagen
die Summe dessen, was du je gewannst,
es ganz verlieren und nicht darum klagen,
nur wortlos ganz von vorn beginnen kannst;
wenn du, ob Herz und Sehne längst erkaltet,
sie doch zu deinem Dienst zu zwingen weißt
und durchhältst, auch wenn nichts mehr in dir waltet
als nur dein Wille, der "durchhalten!" heißt –
Kannst du zum Volke ohne Plumpheit sprechen,
und im Verkehr mit Großen bleibst du schlicht;
läßt du dich nicht von Freund noch Feind bestechen,
schätzt du den Menschen, überschätzt ihn nicht;
füllst jede unerbittliche Minute
mit sechzig sinnvollen Sekunden an:
Dein ist die Erde dann mit allem Gute,
und was noch mehr, mein Sohn:
Du bist ein Mann!
Übersetzt von Lothar Sauer (hoffentlich isser jetzt zufrieden...)
[ Editiert von Administrator Silv am 11.12.07 0:06 ]
----------------------------------------------
It Takes A Priest To Unleash The Beast

---One Of The Lost Ones---
|
         
|
|
sweetytweety
A.D.I.O.Z.

 <=All4-Admin=>
ICQ: 
Beiträge: 2284
Dabei seit: 31.03.03
Bank: 16
|
|
Freitag, 06. Februar 2004 (22:57)
|
           
|
also des hat was wahres
----------------------------------------------
Weine nicht weil es vorbei ist, sondern lächel weil es schön war!!!
|
         
|
|
Gast
[Nicht angemeldet]
|
|
Samstag, 17. November 2007 (0:39)
|
   
|
Zitat:
Gepostet von Silv
Rudyard Kipling
If
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too:
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or being hated don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;
If you can dream---and not make dreams your master;
If you can think---and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same:.
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn-out tools;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings,
And never breathe a word about your loss:
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings---nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much:
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And---which is more---you'll be a Man, my son.
Wenn
Wenn du den Kopf bewahrst, ob rings die Massen
Ihn auch verlieren und nach Opfern schrein;
Dir treu sein kannst, wenn alle dich verlassen,
Und dennoch ihren Wankelmut verzeih´n
Kannst warten du und langes Warten tragen,
Lässt dich mit Lügnern, nie auf Lügen ein;
Kannst du dem Hasser deinen Hass versagen
Und doch dem Unrecht unversöhnlich sein;
Wenn du kannst träumen, doch kein Träumer werden;
Nachdenken - und trotzdem kein Grübler sein;
Wenn dein Triumph und Sturz nicht mehr gefährden,
Weil beide du als Schwindler kennst, als Schein;
Kannst du die Wahrheit sehn, die du gesprochen,
Verdreht als Köder für den Pöbelhauf;
Siehst du als Greis dein Lebenswerk zerbrochen
Und baust mit letzter Kraft es wieder auf;
Wenn du auf einer loser Wurf kannst wagen
Die Summe dessen, was du je gewannst,
Es ganz verlieren, und nicht drum klagen,
Nur wortlos ganz von vorn beginnen kannst;
Wenn du, ob Herz und Sehne längst erkaltet,
Sie noch zu deinem Dienst zu zwingen weißt
Und durchhälst, auch wenn nichts mehr in dir waltet
Als nur dein Wille, der >>Durchhalten<< heißt;
Kannst du zum Volke ohne Plumpheit sprechen,
Und im Verkehr mit Großen bleibst du schlicht;
Lässt du dich nicht von Freund noch Feind bestechen;
Schätzt du den Mensch, überschätzt ihn nicht;
Füllst jede unerbittliche Minute
Mit sechzig sinnvollen Sekunden an;
Dein ist die Erde dann mit allem Gute,
Und was noch mehr, mein Sohn;
Du bist ein Mann!
|
         
|
|
Gast
[Nicht angemeldet]
|
|
Samstag, 17. November 2007 (0:40)
|
   
|
Zitat:
Gepostet von Silv
Rudyard Kipling
If
Wenn
Wenn du den Kopf bewahrst, ob rings die Massen
Ihn auch verlieren und nach Opfern schrein;
Dir treu sein kannst, wenn alle dich verlassen,
Und dennoch ihren Wankelmut verzeih´n...
Die Übersetzung zu diesem Gedicht stammt von mir, ist hier jedochnicht in der letzten Fassung abgedruckt. Die Übersetzung ist urheberrechtlich geschützt. Bitte ergänzen Sie die richtige und aktuelle Fassung von meiner homepage (www.lothar-sauer.de)und geben Sie meinen vollständigen Namen als Übersetzer an oder entfernen Sie diese Übersetzung umgehend von Ihrer homepage.
Lothar Sauer
|
         
|
|
Silv
Menschlich Desolat

 <=All4-Admin=>
Beiträge: 2671
Dabei seit: 08.09.03
Bank: 16
|
|
Dienstag, 11. Dezember 2007 (0:08)
|
           
|
Übersetung durch Kopieren von der angegebenen HP geändert und Überseter dazugesetzt. Ich hoffe das reicht! Ich seh net ganz ein, warum manche Leute nach sich fast vier Jahren aufregen, aber na ja egal...
----------------------------------------------
It Takes A Priest To Unleash The Beast

---One Of The Lost Ones---
|
         
|
|
|
All4 Board >> :: Spezialbereich :: >> Gedichte & Poesie > Rudyard Kipling - If
|